Tutti quei federali che vedete laggiù che ficcano il naso nelle nostre vite hanno capito di essere impotenti contro di noi se tutti noi cristiani anglosassoni restiamo uniti.
Ove nedelje federalna policija mora da shvati da su nemoæni protiv nas ako svi beli anglo-saksonci hrišæani ostanu zajedno!
Se restiamo uniti, non ci accadrà nulla.
Ako ostanemo hladnih glava, biæemo Ok.
Stiamo per impazzire, ma se restiamo uniti ce la faremo.
Hajde da saèuvamo smisao za humor. Ali moramo da idemo.
Se restiamo uniti, torneremo in superficie.
Držimo se zajedno i stiæi æemo do površine.
L'importante è che restiamo uniti come alleati di fronte al comune nemico.
Važno je da stojimo zajedno kao saveznici protiv zajednièkog neprijatelja.
Se restiamo uniti abbiamo qualche chance di farcela, ma se iniziamo con le divisioni siamo fottuti.
Iako smo pred raspadom, istih sansi za katastrofu, oni se odvajaju..
Insieme, finché restiamo uniti e ogni bambino a scuola è speciale a modo suo
Together we'll stay And every kid in school is Special in their own way
Per favore, restiamo uniti ok? Fallo per me.
Molim te drži se uz mene, važi?
Restiamo uniti, accampiamoci qui, e aspettiamo che arrivino i soccorsi.
Ostanemo zajedno, primirimo se i saèekamo da pomoæ stigne.
Credo che se restiamo uniti, possiamo superare la cosa come squadra, capisci?
Ako ostanemo zajedno prebrodit æemo ovo kao ekipa, znaš što mislim?
Papa' diceva sempre che siamo piu' forti quando restiamo uniti.
Tata je uvek govorio da smo zajedno jaèi.
Senti, piccola, se non restiamo uniti in questa cosa, siamo fottuti.
Vidi, dušo, ako nismo u ovome zajedno, završili smo.
Abbiamo detto, "Possiamo superare tutto questo, se solo restiamo uniti".
Kažemo: "Možemo kroz ovo proæi, ako se svi držimo zajedno."
Certo... non c'è bisogno... di violenza... se restiamo uniti e facciamo lavoro di squadra.
Али, наравно, нема потребе за насиљем. Држимо се заједно, као права екипа.
Ok, ragazzi, restiamo uniti, va bene?
U redu ljudi, samo se držite zajedno.
Generale Kenobi... penso sia meglio se restiamo uniti.
Генерале Кеноби, мислим да је боље да се држимо заједно.
Restiamo uniti nella speranza di un sicuro arrivo dei nostri fratelli e delle nostre sorelle giunti ormai al termine del loro lungo viaggio dalla Terra.
Ujedinimo se svi u nadi za siguran dolazak naše braæe i sestara èije se dugo putovanje sa Zemlje primièe kraju.
Se restiamo uniti, non puo' licenziare tutti e tre.
Držimo se zajedno, ne može nas sve otpustiti.
Ecco perche' restiamo uniti... ora e per sempre.
Zato se moramo držati zajedno, zauvek.
Non importa cosa succede, restiamo uniti.
Bez obzira šta se desi, moramo da ostanemo zajedno.
Nathan, credetemi, è meglio se restiamo uniti.
Nathane, hajde. Moramo se držati skupa.
E tu sei un venduto del cazzo, Martin, ma siamo fratelli, e papà ha bisogno che restiamo uniti.
A ti si se prodao. Ali smo i dalje braæa, a tati treba da budemo porodica.
Restiamo uniti, ora e per sempre.
I ostajemo zajedno, uvek i zauvek.
Se restiamo uniti, nulla può mettersi contro di noi.
Ako smo ujedinjeni, ništa nam ne može stati na put.
È molto importante, adesso, che noi restiamo uniti.
Sad je jako bitno da ostanemo udruženi.
Vedi, sto cercando di unire la citta' contro questo abominio, e credo che se tutti mettiamo le nostre differenze da parte e restiamo uniti, allora potremo respingere questa barbarie.
Vidi, ja sam pokušavao ujediniti grad protiv ove grozote i verujem da ako svi mi stavimo na stranu naše razlike i stojimo kao jedan, onda možemo da odbijemo ovo varvarstvo.
Restiamo uniti nei secoli, e buoni amici fino all'ultimo.
Dabogda se vekovima držali zajedno, dobri prijatelji do poslednjeg trenutka.
Restiamo uniti e con le bocche chiuse, non saprà un cavolo.
Držimo se zajedno, zavežimo gubice i ništa neæe saznati.
Restiamo uniti, e aspettiamo Grover, d'accordo?
Držimo se zajedno, èekamo na Grovera, dobro?
0.71161103248596s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?